Visita a los Ifugao

No podría contaros ni la mitad de las historias de mis viajes aunque me pasara dos horas al día escribiendo. A menudo no tengo acceso a internet, aveces incluso no tengo acceso a electricidad y las experiencias son tantas y tan intensas que no podría resumir un día en dos horas escribiendo.

  Así que no me queda mas remedio que contar anécdotas sueltas y resumir mucho.

  Esta vez os hablare de los IFUGAO. Durante mi segundo viaje a filipinas me deje caer por el norte de la provincia de Luzon. Las primeras impresiones no fueron buenas en absoluto, un autobús repleto de turistas de todas las nacionalidades de Manila a Banaue, no pintaba nada bien.

  La salida a las 21:00 dio comienzo a un traqueteo constante que no ceos hasta que poco después del amanecer nos plantamos en las cercanías del pueblo. Un par de compañeros se me unieron rechazando los conductores de triciclos, coches etc que nos ofrecían llevarnos al pueblo que resulto estar a menos de 5 minutos andando. Compañeros que como me duraron ya que se pusieron a buscar cama en el pueblo mientras yo me decidí a explorar antes de meterme mas a fondo en la provincia de Ifugao.

  Unas horas repletas de eventos me acompañaron en los primeros pasos de lo que seria un largo camino. Una niña fue atropellada por una moto, un tallador de madera me mostró como acababa su obra y un amigable señor me invito a tomar te a su casa. Sin darme cuenta y respondiendo siempre ‘’No lo se’’’a la pregunta de: ‘’A donde vas?!’’ Me di cuenta de que ya había andado varios kilómetros en dirección a Batad. El nombre del pueblo me sonaba así que seguí adelante.

  Siempre seguiré resaltando la calidez de las gentes cuando te alejas de los lugares turísticos, el viaje de costar 250 pesos/5 euros (Una barbaridad) paso a ser gratis cuando los motociclistas pasaban y ponían caras de asombro cuando les decía que pretendía andar hasta Batad.

Fue una larga caminata, y mas aun por que me desvíe visitando pueblos, plantaciones de arroz y me pare a echar una siesta al mediodía, pero Batad apareció entre los valles montañosos y tras una agónica subida con los últimos rayos del astro rey.

  Iva aconsejado de buscar un lugar en concreto, Ramos home stay (el albergue de Ramon). Y allá me planté, me pegué una austera cena y alquile una habitación para una noche.

  La mañana siguiente conocí a Ramon y me quede en Batad 5 días con el.

  Ni siquiera resumiendo podría hablados de los 5 días en Batad entre sus gentes. Las terrazas de arroz que son patrimonio de la humanidad y el mayor atractivo turístico de decenas de turistas que llegan para pasar el día en el valle apenas atrajeron la atención de mi cámara. El segundo día conversando con Ramon decidimos visitar al herrero al que hice un encargo, encargo que el día siguiente vería como se realizaba, grabaría con foto y video el trabajo de este artesano del metal y la madera. También compraría un pollo y como Jesus que dio de comer a 1000, entre el pollo y lo que se fue sacando de aquí y allá comimos 10.

  Visitas al tallador, a la mujer que seguía tejiendo las ropas tradicionales, al cura, a los granjeros de arroz. No voy a negar que visitase y me bañase en la increíble cascada que hay al inicio del valle, lo que si voy a negar es que una de las mayores atracciones turísticas como es dicho lugar fue de las cosas que menos me impacto y me gusto.

  Cada día le decía a Ramon:

-Mañana seguiré camino, por el camino del final del valle hacia el proximo pueblo.

  Y cada día me quedaba por que Ramon me decía que había algo que ver o que hacer el día siguiente. El cuarto día fue emocionante en muchos sentidos.

  Para los que no conozcáis la historia de los 44 de mindanao, resumiendo, en filipinas hay rebeldes en el sur y hay tregua con ellos por lo que el gobierno no puede mandar a las tropas militares. Pero mandaron una boleada de 44 policías (así mandaban a gente sin romper la tregua), los susodichos 44 heroes cayeron en una emboscada y murieron todos. Uno de los jóvenes del pueblo estaba en la segunda oleada que fue retirada inmediatamente y por ello fue que se celebro una fiesta.

  Misa, risas, historias, mucho licor de arroz y un banquete tremendo tras la matanza despeine y cocina de un cerdo de buen año.

  Fue el dia siguiente con la promesa de volver algún día y ayudar de algún modo a Ramon a cumplir su sueño que me despedí y me puse denuedo en camino.

Contento como estaba hecha la mirada atrás, no había encontrado un pueblo donde la gente aun vestía en taparrabos o cazaba con lanzas, pero había encontrado gente con una fuerte voluntad en preservar su cultura y tradición y experimentado esta en buena medida. Seguí andando colina arriba dejando atrás los tejados de paja y chapa de Batad.

Home decoration/ decoración de hogar At home/ En casa Tejedora/ Weaver
Herrero/ blacksmith chat before mass/ charla antes de la misa. Wood carver/Talladortrabajo/work Agustin Rice terraces/ terrazas de arroz worker feet/ pies de trabajador pig meal/ cerdo para comer

ILO ILO se viste de fiesta con el DINAGYANG /// ILO ILO dress itself for party for the DINAGYANG

ILO ILO se viste de fiesta con el DINAGYANG

Mi recorrido por los festivales en las islas Visayas llega a su fin y me preparo para una no tan triste despedida, ya que he prometido volver dentro de unos meses.

  ¿Que es el dinagyang? ¿Que es Ilo Ilo?

  ILO ILO es el nombre de la ciudad donde a finales de Enero se celebra el festival de DINAGYANG, otro de los grandes festivales de visayas.  (La web: http://dinagyangsailoilo.com/)

  Llegué a Ilo Ilo un día antes de que las mayores atracciones del festival dieran comienzo. El día 23 de enero tras un interesante y somnoliento pasaje de doce horas de ferry desde Cebu, me planté en la ciudad de Ilo Ilo. Fue un día sencillo, llegar, recoger el pase de prensa, dar una vuelta para familiarizarse con el terreno y a descansar.

Sabado 24, Kasadiahan.

  El kasadiahan es una de las dos competiciones de performances o espectáculos que conforman el principal programa del Dinagyang. Durante toda la mañana una serie de grupos recorren los seis escenarios esparcidos por el centro de la ciudad llevando a cabo sus actuaciones. La procesión no es en si emocionante, pero es altamente aconsejable conseguir un asiento alrededor de los escenarios, las actuaciones, son impresionantes.

  Se trata de actuaciones mas tradicionales, donde la temática es histórica y cultural. La llegada de los españoles, las luchas en las islas Visayas contra los musulmanes o la llegada de los malayos y como (según se dice) los nativos acabaron vendiéndoles sus tierras. Son algunos ejemplos de las actuaciones que se pueden presenciar este primer día.

  Alrededor de cuatro horas sin descanso de grupos de entre 70 y 150 personas actuando, danzando, saltando y sonriendo vestidos en vivos colores. No es algo que se pueda describir con palabras cuando una cincuentena de personas totalmente coordinadas bailan al rededor de escenarios y elementos de decoración monumentales.

  Cabañas, paneles, plataformas y otros elementos son arrastrados con milimétrica precisión por el pavimento en total coordinación con los bailarines y bailarinas al son del sonido producido por animadas bandas de música. Como buen fotógrafo siempre buscaba una escena, perdiéndome cosas que pasaban en el lado opuesto, otras veces simplemente impresionado dejaba las cámaras colgar de mis hombros admirando el conjunto de una escena que empequeñece la mayoría de los musicales o obras de teatro a los que he asistido a lo largo de mi vida.

  Entusiasmado esa misma tarde no creí cuando me decían que no había sido nada comparado a lo que llegaría el día siguiente.

Domingo 25, ATI ATIHAN

  Que equivocado estaba.

  Como buen profesional (espera, esos son los que cobran, verdad?) me planté pronto a la mañana para coger un buen sitio. Si, ya iba avisado, el día anterior había tenido bastante libertad de movimiento con mi pase de prensa, pero durante el ati atinan nos lo dejaron claro, sentaditos y sin movernos. No podia ser tan malo, una silla en primera fila prometía un buen espectáculo.

  Pero no se me da bien esperar. Así que dejando la protección de mi sitio en manos de una fotógrafa que había conocido el día anterior (http://www.ashlibrookephotography.com/) me dirijo al grupo de guerreros que descansan antes de la primera actuación.

  Un par de trucos de cartas relajan el ambiente entre los militares que vigilan y hace que en menos de lo que canta un gallo me vea rodeado de plumas, telas y un nutrido grupo de filipinos pintarrajeados y preparados para el espectáculo. Las cartas relajan el tenso ambiente antes de la actuación y entre risas me ofrecen unos cuantos retratos antes de la actuación.

  Toca sentarse, y no nos hacen esperar mucho.

  Cinco paneles cubren la calle de las miradas de un publico impaciente.

Expectación, enormes objetivos y pesadas cámaras asoman sobre mis hombros, acechando.

Ashli sonríe y me desea suerte. Sonrío.

  Me sobresalto cuando los paneles comienzan a moverse, me hecho la cámara a la cara, abro ambos ojos, visualizando la escena y encuadrando con mi cámara al mismo tiempo, estoy preparado, o eso pienso.

  CUANTOS SON? La pregunta queda perdida en la excitación del momento, una cuarentena de guerreros ati atinan vestidos con faldas de paja y brillantes colores han aparecido  en escena. Nadie presta atención al grupo de mas de treinta músicos que hacen vibrar la escena, los guerreros comienzan a moverse.

Las plataformas móviles permiten visualizar cuatro filas de guerreros que con los brazos extendidos parecen saludar al sol. Y tras varios movimientos echan a correr cargando ferozmente en nuestra dirección. El ATI ATIHAN HA COMENZADO.

  Tras la primera actuación miro a Ashli, comparamos algunas fotos y vibramos de excitación, no sobra el tiempo, la siguiente actuación esta casi preparada, va a ser una larga mañana, larga, exhausta y maravillosa.

Los grupos, compuestos cada uno de una media de entre 30-40 músicos, 20-50 ayudantes, 50-80 bailarines, 50-100 guerreros y aveces otros ayudantes y coros se presentan y actúan uno tras otro.

  Varias horas después me encuentro sujetando el sombrero chino protegiendo mis cámaras de una lluvia torrencial, los guerreros y preciosas bailarinas actúan en la lluvia mientras la mayoría de fotógrafos echan a correr o se afanan en cubrir sus cámaras con fundas de plástico y otros. Los bailarines siguen bailando y sus sonrisas parecen incluso mas amplias bajo la lluvia.

  La lluvia cesa pronto  y nos permite disfrutar de la ultima actuación. No puedo hablar de todo lo que he visto, comentar cada actuación y cada historia, hablar de cada uno de los paneles, plataformas, muñecos y decorados a menudo de mas de cuatro metros de altura. Hablar de las danzas de los guerreros, de los saltos de los bailarines, de los disfraces, los trajes… El DINAGYANG HAY QUE VIVIRLO!

———————————————————————————————————————————

ILO ILO dress itself for party for the DINAGYANG

My days in the visayas island get to their end and I get repaired to leave with a not so sad goodbye, cause I promised to come back some months after.

  What’s the Dinagyang? What’s Ilo Ilo?

  ILO ILO in the name of the city where in the last part of January the Dinagyang festival is celebrated, one go the greatest in Visayas and in Philippines. (Website:  http://dinagyangsailoilo.com/ ).

  I reached Ilo Ilo a day before the highlights of the festival start. The january 23th after a long ferry passage (12 hours) from Cebu I arrived in the city. A simple day, arrival, get the media pass, go around to check the place and rest.

24 Saturday KASADIAHAN

  The Kasadiahan is one of the two performance contest conforming the highlights of the program of the festival. During all the morning some groups move around the streets from one stage to the other doing their performances. The parade is not espectacular, but is highly recommended to get a seat in one of the 6 stages, the performances are… incredible.

  The Kasadiahan is centred in the culture and tradition of the zone, the performances are around topics like the arrival of the Malaysians and how after some fights the locals sold them the island, the arrival of the Spanish, the impose of the christianity and others.

  During four to five hours groups of 70 to 150 persons act, dance, jump and smile dressed in beautiful colours. Is something that words can’t describe, when fifty person in exact coordination dance around gigantic decoration elements.

  Huts, panels, platforms and other elements move straight and backwards and from left to right in a perfect precision and coordination with the dancers following the musicians command. I, like a good photographer always look for the good picture, but the scene is so huge and too many things happen at the same time. Sometimes I just let my cameras rest in my shoulders and observe the whole. Totally amazed, admiring a scene that makes small most of the musicals and theatre representations I had seen all over my life.

  That same afternoon i didn’t believe when they told me the Kasadiahan was nothing compared to the Ati Atihan.

25 Sunday ATI ATIHAN

  I was wrong.

Like a good profesional (wait, that ones are the ones who get paid, right?) I came early in the morning to get the best seat. Yes, they told us the past day, we will not have that much movement freedom that second day. It wouldn’t be that bad, a chair in the first line, just pair of meters of the performance, promise of a good spectacle.

  But I’m not good at waiting. So I stand up, leave my seat surveillance in the hands of a nice photographer I met the past day (http://www.ashlibrookephotography.com/) and walk all the way to the place where the dancers rest before the act.

  A pair of card tricks relax the atmosphere preceding the performance and make me be surrounded by feathers and tribal customs with at least 20 ati atihan warriors staring at me. This grants me some nice portraits and nice laughs, but soon the whistle sounds and everyone has to prepare,

  I take my way back to my seat.

Five panels cobers the street from the view of a impatient public.

Expectation, enormous lenses and heavy cameras looking above my shoulders, wait.

Asli smiles and wish my good luck. I smile back.

  But my smile is even bigger when the panels move to both sites, I put my camera in my face, composing, but looking with my other eye the whole scene. I’m prepared, Or so I think.

  HOW MANY!? The question looses itself in the excitement of the moment, at least forty Ati Atihan warriors stand in four lines on the stairs of a movie platform. Their customs in bright yellow and red colours follow their movements commanded by the music played by more than thirty musicians.

  It doesn’t takes long before the warriors charge to us in a frenetic run, and the dance came closer. The ATI ATIHAN has started.

  After the first act I look at Ashli, we sow each other some photos and speak about the performance, no for long, the next performance group is prepared, this is going to be a exhaustive, long and beautiful morning!

THe groups, each including between 30 and 40 musicians, 50 to 80 dancers, 50 to 100 warriors and usually another 50 to 70 persons helping with the decoration and others come by one after another amazing us with their performances.

  Few hours later I find myself in the middle of a tactic retry, most of the photographers run away or cover their expensive gears with plastics or towels behind a heavy rain, cooked faster than a instant noodle soup pot. I don’t mov from my place, covering my camera with my hat I adjust the light and keep shooting. The dancers still dance, no matter the rain, their smiles look to be bigger.

  The rain doesn’t endure and give us a rest to witness the last of the performances. I can’t speak about everything I’ve seen, not even sow you, too many things, too many photos. Hundreds of dancers passing in front of me, platforms panels and puppets meters high, jumps, souths, drums… THE DINAGYANG HAVE TO BE EXPERIENCED!

IMG_0328 IMG_6172 IMG_6091 IMG_6083 IMG_5819 IMG_5645 IMG_5549 IMG_5407 IMG_5238 IMG_5206 IMG_0662 IMG_0635 IMG_0549 IMG_0539 IMG_0417

Queens of the SINULOG and crazy dances in Cebu // Reinas y bailes extremos en el sinulog

Sinulog is said is the biggest festival in Visayas, in Philippines and some of the bravest even affirm is the biggest in south east Asia. I can’t say anything like this, is more, I have to criticise the festival cause its massive audience and crowded streets which didn’t allow me to really enjoy it as much as I’ve done with other festivals. But what I’m about to show you aren’t even the highlights of this amazing celebration full of colour.

  The 15th of January is the queens photo shooting. When, of course in a mall (Filipinos love malls), we can observe the wonders of the queens of each of the cities and counties around Cebu suit in huge and colourful dresses. A contest of beauty and custom design.

  Is the next day when one of the highlights is going to happen, the queens contest and dance contest. For me, not so espectacular the queen contest the dance contest made my saliva get off my mouth observing amazing acrobatics and incredible choreography’s. Well, a Image worths thousand word right?

—————-—————-—————-—————-—————-—————-—————-—————-—————-—————-—————-—————-—————-—————-—————-—————-

  Se dice del Sinulog que es el mayor festival de Visayas, de filipinas, y los mas audaces se atreven incluso a afirmar que es el mayor festival de todo el sudeste asiatico. No puedo confirmar nada parecido y es mas si tengo que hacer una critica es que el festival estaba demasiado masificado para disfrutarlo en su plenitud, lo que no ha sido un problema en otros festivales. Pero lo que voy a enseniaros a continuación no son siquiera lo mas importante de este increíble festival lleno de color.

  El 15 de enero es el phoshooting de las reinas del festival. Cuando, por supesto en un centro comercial (a los filipinos les encantan los centros comerciales) podemos observar a las reinas, bellezas de todas las ciudades y grandes localidades cercanas a la capital embutidas en traves inmensos y de vivos colores. Una competición de belleza y diseño de trajes festivos.

  Es el dia siguiente cuando una de las actividades mas importantes del festival sucede, la verdadera competición de belleza de las reinas y la competición de baile. Para mi tras tenerlas tan cerca el dia anterior las reinas no fueron tan espectaculares, sin embargo para los bailes me prestaron un objetivo y eso si fue mas impresionante. Coreografias y acrobacias  que me hacían la boca agua. Bueno, una imagen vale mas que mil palabras verdad?

IMG_4429

IMG_4325  IMG_4374IMG_4364IMG_4408

dances cromatIMG_4576IMG_4583

10 fotos 10 historias 10 photos 10 stories

10 fotos 10 historias

10 photos 10 stories

Os presento esta entrada del blog enfocada tanto a fotografía como a viajes.

  Os propongo pues, dentro de esta aventura un post, uno al mes donde os presentare diez fotografías y diez anécdotas. No tienen por que ser las fotografías mas impactantes, sino que tendrán una historia detrás.

  Allá vamos.

  There we go with another small project on the blog, focused in photography and traveling.

  I going now to sow you 10 photographs every month, maybe no the best ones or most impacting but yes with funny stories and anecdotes behind.

There we go:

_MG_5823

1 No hablo mandarin.

  Fue un hallazgo de esos que solo consigues con la cámara en las manos, persiguiendo un gato me metí en un callejón bastante estrecho. Pocos metros mas adelante de una cabaña de madera construida entre los edificios se abre una puerta y sale esta mujer. Tras varios intentos de comunicación le saqué una foto y me quede con unas cuantas palabras en Minanhua (el idioma que se habla en esta parte de china), literalmente decía ‘’No hablo mandarin’’.

1 I don’t speak mandarin.

  It as was a great discovering, one of does imposible to make without a camera in hands, following a cat I came across this small alley. Few meters forward this small wooden hut was constructed between the brick buildings, the door opens and this old woman apear just in front of mine. They are not few the attempts of communication after which ones I too her a picture. I remembered afterwards the sentence she was telling me in Minanhua (the language spoken in this part of china), literally she was saying:  ‘’Í don’t speak mandarin’’.

_MG_3394

2 Pan del oeste mejor que un mapa y llena la barriga.

  Llevamos en Guanzhou ya un día entero, llegamos de madrugada y nos costo encontrar un sitio barato para acostarnos unas pocas horas y echarnos a las calles. Es pasado medio día y estamos hambrientos, una familia haciendo y vendiendo tortas de harina en la calle nos salva. No acabo de identificar a que minoría pertenecen y la mujer apenas habla mandarin, por sus atuendos y rasgos se que vienen del oeste de china.

  Es horas después completamente perdidos cuando nos damos de bruces con la misma familia. Otros cuantos panes que compramos contentos de saber donde estamos y les pido mediante señas una foto. La madre deja el bebe en manos del niño que sonríe cuando le eco la lengua, disparo antes de que posen mientras la madre observa con cariño como el bebe bosteza. Disparo también un posado, pero no es lo mismo.

2 West bread better than a map and also fills the belly.

WE had been in Guanzhou a full day, arrived in the evening and took us a long time to find a cheap place to fall unconscious few hours before start walking around. Is more than midday and we are hungry and tired, a family in the street making and selling bread save us. I don´t know what minority are they and the woman doesn’t speak mandarin, looking and their faces and clothes I can say at least they are from the west of the country.

  Is hours later, when completely lost we met the same family again selling the bread. We buy some more bread joyful knowing where we are and I ask the mother for a photo using some kind of hand code every one understands. The mother leaves the baby in the hands of the kid and look at them full of affection and love, I don’t think twice, I shoot fast. The mother look at me posing and I shoot again, the second one is not the same.

_DSC6866

3 La chaqueta.

  Estoy ya acostumbrado a meterme en las casas de la gente, aveces por iniciativa propia y las mas invitado. Esta vez un joven nos dirige a su casa, me pide que haga una foto a sus abuelos. Tras un par de retratos los dos ancianos posan. La imagen es de los cincuenta, los dos tiesos como una vara me miran sin ni siquiera respirar durante largo tiempo. Pero ella ve algo de reojo  que no le gusta y rompe formación para recolocar el cuello de la chaqueta de el. Un gesto mundano lleno de afecto que hace que esta foto sea mas preciosa que el posado.

3 The Jacket

  I’m used to enter in peoples homes in small towns in china, few times shouting to know is someone home, but usually invited. This time a young man took us to his home, he ask me to take a picture of his grandpa and grandma. After couple portraits both of them pose for me together. The image is of the fifties, they are tense and look at me long time even holding their breath. But she sees something on the corner of the eye and breaks formation to recompose his jacket. This mundane gesture full of affection is the one it makes this photo better than the pose.

_DSC8434

4 Gallinas.

  La brutalidad de la escena es algo así como el pan de cada día en mercados y calles en cada pequeña localidad en asía y mas aun en china. LAs gallinas se atan a cualquier sitio dejándolas desangrar mientras sus compañeras esperan su turno metidas en una red. Lo que me impacto ademas de la composición y la escena y hizo que sacara la cámara fue una gallina suelta que observaba curiosa a sus congéneres.

4Chicken

  The brutality of the scene is a everyday thing in the markets and streets of the small towns in asia and even more in china.  The chicken are tied anywhere levying them bleed to dead and by the time the others wait for their turn inside net. What made me take off my camera and shoot was that loner chicken observing her relatives with ignorant curiosity.

_MG_5532

5 La montaña perdida.

  En kenting, el extremo sur de la isla principal del país de Taiwan hay un pico (de cuyo nombre no me acuerdo) que esta total y completamente prohibido escalar. Varios vallados que rodean el area son una pequeña disuasión para algunos aventureros, así pues hay una serie de carteles en las inmediaciones que amenazan con multas de hasta 500 euros. Una suerte que no los viera hasta después de bajar del pico.

5The lost mountain

  In kenting, south point of taiwan main island,  there is a mountain which name I forgot which is completely prohibited to step in. Some fences surrounding the area are not enough dissuasion for the adventurers, so they are signs everywhere threading with 500 euros fine for any trespaser. Lucky me i didn’t see them until i came down the top.

_MG_7350

6 Rana tortuga o sapo.

  Nuestros amigos chinos se lo comen todo, y la verdad, quitando especies en peligro y otros ‘’manjares”’no lo veo mal con algunos otros animales. El problema aquí es que dejando las ranas y los sapos de lado las tortugas que vendían si que están en peligro. Intente explicar esto a la vendedora y atraje atenciones no deseadas en este mercado en la ciudad de Xiamen. Un hombre apareció a mi espalda preguntando si quería comprar serpientes. Por supuesto tuve que apagar la cámara y guardarla antes de que me mostrasen la mercancía… Pero antes pude tomar esta foto de la mas o menos parte legal del negocio.

6 Frog, turtle of toad.

  Our Chinese friends eat everything, and to tell the true, eluding the endangered especies, I don;t se with bad eyes with some animals. The problem here is that the turtles they sell they are indeed endangered. I tried to explain this to the person selling then and I attract not desired attentions. A man appeared in my back asking me if i wanted to buy snakes. Of course I had to turn of my camera and put it away before they show me the animals… But before that I was able to take this picture of the more or less legal art of the bushiness.

_MG_7474

7 Estamos en casa

  Foto sencilla, los sombreros colgados, por lo que se deduce que los propietarios están en casa. Hecho que quedo muy claro cuando dos mujeres de avanzada edad salieron por la puerta un momento después, cogieron los sombreros y echaron a andar calle abajo.

7 We are at home

  Simple photo, the hats hang in the wall and the doorway, we can deduce that the owners are at home. We realise that before seeing in the distance two old woman get off ome, take their hats and walk down the street.

_MG_6664

8 Una mirada que levanta colores.

  Una mañana la mar de interesante acaba llevándome a comer con un grupo de señoras tras una serie de rituales en este pequeño templo en una montaña cerca del pueblo de Fotan, distrito de zhangzhou. Ya preparándome para irme estas dos mujeres atraen mi atención y tras varios disparos con esas caras de serias que ponían ellas aparece ese hombre que con un comentario y una mirada las hace volverse, sonreír y una de ellas incluso se toquetea el pelo coqueta. Me da la impresión en ese momento de que las dos rejuvenecen medio siglo!

8 a look which makes them blush

  After a interesting morning I end up eating with a group of old women after they finished some rituals in this small mountain temple near the town of Fotan, Zhangzhou district. Im getting ready for departure when i see this 2 women and start shooting. After few shoots the man pass near and with a comment makes them both blush and even one of them touches her hair with flirty gesture. I have the impression in that moment that both of them loose half century age.

_DSC8418

9 Quien anda ahí

  Ya es por la tarde y esta es la tercera aldea que visitamos hoy, la enésima taza de te y la quinta comida. La familia que nos acoge es encantadora y me encanta como las dos niñas pequeñas juegan con el perro tirándole de la cola, de las orejas, metiéndose debajo o trepando a su espalda. El canino compañero simplemente bosteza y se deja hacer ungido en santa paciencia. El abuelo observa a las niñas de reojo mientras pregunta por mi, nunca ha visto un extranjero como muchas personas por aquí, y bulle en curiosidad.

  Pero en un momento dado las niñas y el perro desaparecen. El abuelo se levanta y renquea hasta las escaleras, un ruido desde arriba atrae su atención. Lo que no sabe es que las niñas han dejado de molestar al perro y se han ido a la cocina a buscar su madre a la que le toca el turno de paciencia.

9 Who is in there

  Is afternoon and I’m in the third village today, the thousand cu of tea and the fifth meal. The family is lovely and more the two little girls playing with the dog, they push his ears, his tail, pit things or hands in his mouth and even climb or go below him. The Dog just let them do and yawn in a loable patience. The grandfather look sideways at the girls  by the time he asks for me, he never had seen face to face a foreigner and he is quite curious. 

  But the girls and the dog disappear and the grandpa stands up and hobbles to the stairs. A noise from above catch his attention. The thing he doesn’t knows is that the girls get bored of torturing the dog and went to the kitchen looking for their mom, the one who will have to share her piece of patience.

_DSC8386

10 pero que guapo!

  Hay fotos que las preparas, hay fotos que las piensas y las esperas, hay fotos que incluso vas buscándolas. Por que para tomar una buena foto normalmente te tienes que anticipar al momento, configurar la luz, encuadrar y enfocar. Esta no.

Correteo por las calles de un pueblecito, después de acompañar a un amigo a una reunion con varios amigos del instituto (ya son mayores ellos). Al final del día habré correteado por las calles de media docena de pueblecitos. Me planto, algo a atraído mi atención, la luz es espectacular y esta madre y su hijo mirándose es una escena enternecedora. Encuadro al centro y disparo, me llaman, hecho una ultima ojeada que me arranca una sonrisa y salgo corriendo. No veo la foto hasta una semana después. Me encanta.

10 How Cute!

  They are photos you prepare, they are photos which you which you think in ad you wit for them, even they are photos you look for. Because to take a good photo to have to anticipate the moment, set the light, compose and focus. No this one.

  I run through the small streets of a village following a friend and his group of colleagues from school years ago. At the end of the day  i will had run over half a docent villages. I stop, mi attention is attracted by something, the light is incredible and the mother and the baby looking at each other is a touching scene. Compose with the woman to the center and shoot, they call me, last view to them, smile and I run away. I don’t see the photo until 1 week later. I love it.

ROMBLON, The Biniray festival and Santo Niño // Santo niño de ROMBLON y el festival del Biniray.

   ROMBLON, The Biniray festival and Santo Niño

(First post in English, As told you soon all the blog will be translated. This post was promised in English so here it comes, soon will be translated to Spanish).

(Pronto la traducción jajajaja)

The Santo niño of Romblon and Biniray festival.

Is now 3 days Ive been in Romblon, Philippines interrogating the priests, nuns, and every person wailing to tech me about the history of santo niño. So now I can tell you all.

  1521 was the year the Spanish came to Philippines, bringing with them the Christianity and a great change which endures until today in the lives of the people in the huge archipelago. When Magellan came bringing the Image of Santo niño which is in Cebu.

  But we are speaking abut Romblon, established on 1635 Romblon is a small town in the island of same name in the hearth of Visayas. Is thought by the people that from the original trip of Magellan each galleon carried 1 image of santo niño. And with the one hold in Cebu the image of Santo niño hold in saint Joseph cathedral in Romblon is one more of this originals which was brought back to Spain and come back to Visayas with the loarca expedition years later. What is certain is that the image of Santo niño in Romblon is a very venerated one.

  The Santo niño of Romblon was stolen on 1992 and it wasn’t until 2013 that was recovered. So this past two year super typhoons avoided the island of Romblon so the people thinks that the image of Santo niño protects the island and its inhabitants.

  Tradition says that the Spaniards after founding Romblon went away, but before going away tried to carry with them the Santo niño, seven tries they made, and seven times failed. The weather, peaceful and calm changed abruptly into storms when the ship tried to depart from the bay. So is that today that every 10th of January a replica of the image of santo niño is put into a ship and escorted by a huge number of other ships and boats makes 7 rounds to the bay commemorating the day that Santo niño decided to stay with the good people of Romblon.

  So the festival start the 9th of January whit a crowded mass in the cathedral of Romblon. Before the mass and during all the morning people will come to the cathedral to leave there their own images of Santo niño. After the mass the councilmen will carry santo niño from the altar and all around the square and back to the cathedral in a frenetic run. This is a great adoration time and thousands of people all over the province and other provinces will assist and look from in and out the cathedral.

  After the mass Santo niño is no more exhibited in the tall altar, but in a little chapel in the cathedral so everyone can come and touch it and have its blessing for the coming year.

  The FIESTA will start them and the drums will sound 24/7.

  The 10th of January will start soon, at 6:00 am the congregation in the school of all the tribes, the priests and the ado rated santo niño will start. And at 7 will be the mass. Will carry then the Image the santo niño to the pier where going to make the 7 rounds to the bay. In the same moment the tribes will exhibit themselves in a frenetic full of dance and music parade.

  So the image will be carried again to the cathedral, this time walking all over town and permuting a few chosen ones the honor of carrying it. It is said that anyone who will carry the image of Santo niño will be blessed for all the year long.

  The party, or FIESTA, will endure. But the important mass and traditions concerning to Santo niño will finish then. The tribes will have their parades and contest finish and the priests will depart to their towns all over the province. But the festival is not over. Will endure until day 19 with different events.

——————————————————————

Santo niño de ROMBLON y el festival del Biniray.

Llevo ya 3 días en Romblon (Filipinas) interrogando a los monjes, monjas y todo aquella persona dispuesta a enseñarme acerca de la historia del lugar y de la figura del santo minio. Para así poder compartirlo con vosotros.

  1521 fue el año que los españoles llegaron a las islas filipinas, trayendo consigo la cristiandad y un enorme cambio para los nativos, un cambio que aun hoy perdura. La historia cuenta como Magallanes ofreció la efigie de santo niño a la principal tribu de la zona como símbolo de amistad y alianza en la guerra contra el sultan Kudarat y los musulmanes en el sur.

  Pero hablamos de Romblon, colonia establecida en el año 1635, es un pequeño pueblo que da nombre a la isla en la que se encuentra en el corazón de las islas Visayas. Según creencias populares Magallanes en su expedición trajo una imagen de santo niño en cada barco. Y con la que se encuentra en Cebu, la de Romblon se cree que es una de las originales del viaje de Magallanes. En caso de ser esto verdad la efigie de Romblon habría viajado de vuelta a España y vuelto a las Visayas con la expedición Loarca años después. Pero lo que es verdad es que la imagen de santo niño de Romblon es una de las mas veneradas en todas las islas filipinas.

  La imagen de santo niño de Romblon fue robada en el año 1992 y no fue hasta principios de 2013 que fue devuelta. Así pues la efigie ha permanecido en la catedral de Romblon los últimos dos años, así que las gentes de Romblon creen que es la protección del Santo Niño la que ha hecho que los dos super tifones que han azotado filipinas los últimos dos años evitaran la isla.

  Se dice también que los españoles de la expedición Loarca intentaron llevarse la imagen de santo niño de vuelta España. Fueron siete intentos y siete fracasos ya que a poco de salir de la bahía acompañados de un buen clima el mar se picaba y el cielo se cerraba imposibilitando el viaje. No fue hasta que dejaron atrás la imagen de santo niño que pudieron partir. Una clara señal para los nativos de que santo niño quería quedarse con las buenas gentes de Romblon.

  Así que el festival da comienzo el día 9 de Enero con una misa de masiva asistencia en la catedral de ‘’Saint Joseph’’’. Durante la mañana y el día anterior la gente se habra acercado a la catedral para dejar sus propias efigies del santo niño. Sera después de la misa cuando el concejal y otras figuras políticas lleven la efigie de santo Niño fuera de la catedral. Acarrearan  el santo niño, que durante todo el año ha esperado en una vitrina en el alto del altar, a lo largo de la catedral y dando la vuelta a la plaza antes de volver a la catedral en una frenética carrera.  Llegaran al fin a colocarlo en un altar frente al claustro donde los feligreses podrán adorarlo. Este es un tiempo de adoración y son miles los feligreses que se amontonaran en la catedral y al rededores durante el evento, esperando después durante horas su turno para tener la ocasión the tocar y besar la imagen del santo niño y así recibir su bendición.

  La fiesta da comienzo y los tambores y bombos sonaran 24-7!

  El día 10 de Enero, tras no haber pegado ojo con los tamborcitos y demás cachivaches, comienza pronto. A las 6:00 de la mañana da comienzo la congregación en los campos de la escuela. Todas las tribus, los monjes y los feligreses asisten a la misa de la mañana que da comienzo a las 7:00. Tras la misa la procesión se dirige al embarcadero donde tras embarcar al santo niño en un enorme ferry, la embarcación seguida por varias docenas de pequeñas embarcaciones dará 7 vueltas a la bahía (una por cada uno de los intentos de los españoles por llevarse la efigie de vuelta a España). Mientras tanto las tribus seguirán su marcha por el pueblo llenando las calles en una procesión llena de,vivos colores, animada música de percusión y alegres danzas.

  Así la imagen tras la procesión fluvial sera llevada de nuevo a la catedral, esta vez llevándola alrededor de todo el pueblo y permitiendo a unos pocos afortunados portar sobre sus cabezas al santo niño algunos segundos. Se dice que aquel que porte la imagen de santo niño recibirá una especial bendición para todo el siguiente año.

  La fiesta perdurara. Pero los principales eventos concernientes a santo niño acabaran este día. Las tribus tendrán que seguir bailando y esforzándose por ganar el concurso, los monjes y curas regresaran a sus parroquias a lo largo de la provincia. Y la fiesta seguirá hasta el día 19 de enero. Animando esta pequeña población perdida en el corazón de las Visayas.

——————————————————————

IMG_3323

IMG_3438










IMG_3894

 

IMG_3892

IMG_3876 IMG_3800 IMG_3770 IMG_3764 IMG_3740 IMG_3719 IMG_3674 IMG_3655 IMG_3557

La montaña del tigre y el dragon, el parque tematico taoísta.

Quería escribir esta entrada del blog ya en frío y tras un tiempo. Y es que ningún lugar, persona o viaje te puede dejar indiferente. Pero no siempre las impresiones que tenemos son positivas.

  Sabia a lo que me enfrentaba cuando cogí un tren de 15 horas a la provincia limítrofe de Jianxi, mas exactamente a la ciudad de Ying Tan. La ciudad en si no me interesaba, lo que me interesaba era LongHu Shan (La montaña del tigre y el dragón).

  No os voy a dar mucho detalle sobre la importancia o historia del lugar, ya que la misma wikipedia puede hace el trabajo. Pero si os diré que se trata de la cuna del Taoismo y una de las 4 montañas sagradas de esta religión ancestral.

  Sabéis ya de buena mano que me gusta todo lo que es cultura, tradición etc y aborrezco bastante todo lo turístico, superficial y falso.

  Pues venia yo con la idea de que me iba a encontrar con algo de turismo (No mucho, ya que es invierno y en estas latitudes hiela a temperaturas de 10 grados bajo cero y no hay calefactores etc, lo que hace el viajar un poco incomodo, aparte de las pocas hora de sol). Pero también pensaba que iba a ser capaz de hacer un poco de trecking por la zona y visitar lugares un poco mas apartados como me había pasado en la zona de los tulous. Pues no.

  La montaña del tigre y el dragon si un día fue cuna del taoísmo y lugar de peregrinación ahora no es mas que un parque temático donde montones de chinos con cámaras reflex flasean cada rincón de su impresionante paisaje. Olvidarse de hacer senderismo, no hay caminos fuera de las pasarelas y escaleras que para pisar hay que pagar y están llenas de ruidosos chinos de traje y sus mujeres en taconazos marcando paso en las pasarelas.

  Es un sitio bonito de ver pero hay se queda la historia. 25 euros de entrada que nos dan acceso a autobuses, un viaje en barca y una serie de espectáculos (me dio muchísima PENA como tratan a los cormoranes en las demostraciones de pesca con cormorán, lo que me quito las ganas de incluso sacar fotos) durante un día (si se llega mas tarde las dos de la tarde cubre el día siguiente).  Pero no aconsejo ir si lo que se busca es realmente aprender, entender o tener alguna experiencia cultural alrededor del taoísmo.

  Sin embargo si os voy a hablar de un lugar cercano a LongHu shan. Menos conocido y que fue mucho mas interesante.

  Fuera de lo que es la zona turística hay algunos pueblos que no viven tanto del turismo como el mas cercano que si ofrece algunos restaurantes y alojamiento (a precios asequible si se busca y se pregunta un poco por la zona).

  Fuimos pues a ver una de las figuras icónicas de la zona, una gran roca muy vertical que es no menos que curiosa de ver, la montaña del cuerno podría ser una traducción valida para su nombre chino. Pero antes de llegar subimos a una colina cercana en cuya cima hay un templo. Exploramos un poco mas y nos encontrado con varias capillas taoístas y budistas así como tres mujeres que vivian allá cuidando de los templos. Nos invitaron a comer y nos explicaron sobre los templos y su historia. Una de esas experiencias positivas que salvan un viaje que no malo, pero que no cubrió mis expectativas.

IMG_3266

IMG_3159

IMG_3114

IMG_3036  IMG_2968

IMG_2959

IMG_2954

IMG_2930

IMG_2900

Nan Jing TULOU

  Soy del tipo de persona que si le dicen tres veces seguidas; compra-bonito-barato-compra, se me hincha la vena en plan Hulk.

  Os he hablado ligeramente de los Tulous. Pues he vuelto. Bueno, no exactamente, los Tulous son un tipo de edificio y al ser típicos de la zona y de los Haka (minoría étnica que se traslado a la zona hace varios cientos de años) el área donde hay pueblos con este tipo de edificios tan característicos es bastante extensa.

  Esta vez he visitado durante tres días y dos noches la zona de Nan Jing.

  La primera impresión fue de cogerme el autobús de vuelta a Xiamen el primer día. Pero, tras un día en algunos de los sitios demasiado turísticos tuve algunas buenas experiencias. Por que al igual que las personas que intentan aprovecharse de ti te amargan, cuando te encuentras con buenas personas te alegran el día. Y así volveré a un tema, que aunque no he tratado en este blog, suele ser común para mi. Y es que el turismo CORROMPE.

  Pero no os hablare largo y tendido de estos días, ni disertare sobre turismo, es mas , no tenia intención de escribir esta entrada. Pero han pasado cosas tan bonitas e increíbles que no puedo hacer menos que comentarlas aunque sea brevemente y por encima.

  Asqueado de las zonas turísticas y tras dormir pocas horas,  el segundo día cogí mi mochila y me propuse a hacer algo parecido al recorrido turístico que hacen los autobuses (unos 50km, yo salía del kilometro 7-8) a pie. Así, aquellos dos siguientes días, pasé casi de largo de esos sitios que son parada turística. Me detuve sin embargo, largo y tendido, en pequeños pueblecitos mucho mas agradables, acogedores y con Tulous igual de impresionantes en los que los souvenirs y las chorradas dejaban paso a gente viviendo de una manera mucho mas tradicional y a mi parecer, interesante.

   Es increíble como con solo andar un par de kilómetros la gente puede cambiar tanto, desde la manera en que la gente me miraba, me hablaba, me trataba. Pasar del compra compra a agradables charlas mientras las gentes intentan aprender todo lo que pueden del extranjero (El laoway perdido de la mochila grande, como me llegaron a llamar) y yo por supuesto intento aprender de ellos.

  Especiales menciones para (si es que lo entendí bien) Zhong zhu guan y su hermana, un par de renacuajos con los que salte de aquí para allá media mañana arrancando sonrisas y saludos de todos los ancianos del pueblo. Risas con un cachorrillo que nos intentaba seguir a todos lados, con la historia del hombre muerto en el Tulou abandonado, y otras peripecias varias que cometimos juntos. También para el grupo de leñadores ilegales que me encontré en el monte y con los que compartí unas deliciosas mandarinas y mucha charla. Y para varias personas que me ayudaron durante este viaje.

  Así que, seguid este ejemplo y por favor, explorad. Por que el verdadero mundo, ese maravilloso desconocido, no es aquel que nos suelen enseñar o esta mas accesible.

IMG_2268 IMG_2835 IMG_2757 IMG_2654 IMG_2425 IMG_2424 IMG_2355 IMG_2272





Documentary and travel photography blog in Asia / Blog de fotografía documental y de viajes en Asia